sabato 17 dicembre 2011

Bastian contrario finlandese

Recentemente mi è capitato di trovare in un articolo l'espressione "vastarannan kiiski".  Non aiuta l'uso di GT che riporta per qualche misterioso motivo  "forza negativa".
Letteralmente si potrebbe tradurre con l'acerina dell'altra sponda, della sponda opposta. Per non farla tanto lunga, "vastarannan kiiski" ha più o meno lo stesso significato del nostro bastian contrario.
Non mi è chiaro però se la versione finlandese indica una persona che contraddice per abitudine o  piuttosto solo in presenza di un valido argomento.


L'origine è dell'espressione idiomatica è incerta e non detto che sia legata al qualche particolare tipo di comportamento dell'acerina. Pare che kiiski sia presente anche in alcune forme dialettali per indicare un individuo impulsivo, bisbetico o provocatore.

Sarebbe interessante sapere se anche in altre lingue esistano locuzioni idiomatiche equivalenti al nostro bastian contrario. Sembra che in inglese si citi "Mary, Mary, quite contrary" primo verso di una famosa filastrocca.

domenica 4 dicembre 2011

I versi degli animali in finlandese

Su Wiktionary ho trovato una curiosa tabella che indica i versi di alcuni animali in finlandese. In corrispondenza di ogni animale c'è il nome con cui sono indicati il maschio, la femmina, il cucciolo, il verso onomatopeico e il verbo derivato. In alcuni casi è riportato anche il nome del luogo dove l'animale vive.

Animale Animale (in finlandese) Verbo Verso
oca ankka kaakattaa vaak
grillo/cavalletta heinäsirkka sirittää
cavallo hevonen hirnua iihahaa
topo hiiri vikistä skviik
pollo,gallina kana kotkottaa, kiekua (kukosta) kot, kukkokiekuu (kukosta)
gatto kissa maukua, naukua, mouruta miau
cane koira haukkua, räksyttää hau, vuh
cuculo käki kukkua kukkuu
pecora lammas määkiä mää
leone leijona (~ jalopeura) karjua
uccello lintu laulaa, visertää, piipittää
urogallo (gallo cedrone) metso soida
mucca nauta ammua, mylviä muu, ammuu
renna poro rykiä
gufo,civetta pöllö huhuilla huhuu
rana sammakko kurnuttaa kroaak
maiale sika röhkiä röh
lupo susi ulvoa auu
corvo varis raakkua, vaakkua kraa, kvaak
capra vuohi mäkättää
passero varpunen silputtaa


Su Wikipedia si trova una pagina con i versi degli animali in italiano. Un articolo pubblicato su La Parolata elenca sia i versi che i verbi derivati.
Ricordo di aver letto tempo fa che il pettirosso non solo spittina ma pittirossa o spittirossa.

Purtroppo nella lista manca il coccodrillo. Anche in Finlandia nessuno sembra conoscerne il verso.



Di luci lampeggianti e impasti di pizze

Per pura curiosità ho provato a far tradurre il titolo di un recente articolo in finlandese a Google Translate . La frase da tradurre era...